Você já está pensando em “matar aula”? Sabe como se fala esta expressão em inglês?
16581
post-template-default,single,single-post,postid-16581,single-format-standard,woocommerce-no-js,ecwd-theme-bridge,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_grid_1300,columns-3,qode-theme-ver-9.2,wpb-js-composer js-comp-ver-5.6,vc_responsive
 

As aulas nem bem começaram e você já está pensando em “matar aula”?

As aulas nem bem começaram e você já está pensando em “matar aula”?

E as aulas nem bem começaram e você já está pensando em “matar aula”?

Sabe como usar esta expressão em inglês? Bora lá:

A expressão “matar aula” pode ser usada de muitas maneiras, mas vamos dar aqui as principais formas de uso:

  • cut school;
  • skip class;
  • ditch class;
  • cut class;
  • play hooky.

Muita coisa pra gravar?

Don’t worry! O uso constante vai fazer você ficar craque. Vamos treinar?

Peter was grounded after she cut school last Friday.

Peter ficou de castigo depois de faltar na escola sexta passada.

 

They used to skip class to kiss girls.

Eles costumavam matar aula para beijar garotas.

 

You shouldn’t have ditched class yesterday.

Você não deveria ter matado aula ontem.

 

I cut class yesterday to sleep more.

Eu matei aula ontem para dormir mais.

 

Why aren’t you in school? Are you playing hooky?

Por que você não está na escola? Você está matando aula?

 

Note agora, que a expressão “play hooky” pode ser usada também para referir-se a “faltar no trabalho”:

 

I played hooky today and did not go to work.

Eu faltei hoje e não fui para o trabalho.

 

Aline Abreu Santana

Graduada e Pós-Graduada em Letras e em Gestão Escolar Pedagógica

Seja o primeiro a comentar

Deixe seu comentário